「大人と子供のアペ」大成功!

Grande successo! 大成功!

 

 

皆さんのお越しを待つ間、チャオを読む たなばたろう氏。Il panda Tanabataro legge Ciao aspettando  gli ospiti.

 

チャオ〜来たよー!Ciaoo! Siamo arrivati!

 

カルピスかお酒どっちがいい? Gradite del Calpis o sakè?

 

折り紙教えてくれるケイ兄ちゃん早く来て〜!Il nostro maestro di Origami Kei san quando arriva?

 

ケイ兄ちゃん、やっと来たー! Eccolo Kei san!

 

皆楽しそう!って、あんた誰?「しがらき太郎です!」 Quanto divertimento! Ma tu chi sei? “Sono Shigaraki Taro!”

 

今日は福引もあったんだってさ!Ecco i vincitori della lotteria!

CAくま子ちゃん Orsacchiotta cabin crew

 

パイロットくま吉くん Orsacchiotto pilota

 

HARUKO ITO のジュエリー。「僕の奥さんにプレゼントするから中身はお見せできません。あしからず。」Il gioiello poetico di HARUKO ITO. “Non lo apro ancora perché lo regalo a mia moglie!”

 

ABBIAMO VINTO IL PRIMO PREMIOO!! たなばたろう氏、当たっちゃいました〜。 「よーしプロレスで勝負だ!」I vincitori del nostro Tanabataro! Pronti per una lotta di wrestling!

 

夕暮れ時の七夕書店、美しいですね。 Tanabata da fuori.

 

チャオスタッフのMartina e Fabioです。はいチーズ! Lo staff Ciao Martina e Fabio. Cheese!

 

チャオスタッフと七夕スタッフで集合写真。 Foto di gruppo con lo staff Ciao e lo staff Tanabata.

 

本日はお越しいただきまして、誠にありがとうございました。
そして、景品と食料品を提供してくださったスポンサーの皆様、ありがとうございました。

Ringraziamo tutti gli ospiti per essere venuti, e gli sponsor per aver reso possibile questo evento.

“Aperitivo per grandi e piccoli”

12 maggio 2019

luogo: Tanabata libreria giapponese

via Adige, 7 Milano 

sponsored by : Sagami, Poporoya, Jstv,

Gioielli Poetici Haruko Ito, Fidenza Village, Karin, Gaghe,

Zen Market, Korean Air, M&M Mediaservices,

Fortura Giocattoli, Tanabata, Ciao Journal

 

Cibo e bevande: GAGHE, Zen MArket e Yukiko Okabayashi

 

コメントする

チャオジャーナル講読!Ricevi CiaoJournal!
We respect your privacy.